您當(dāng)前的位置: 首頁 > 關(guān)于我們 > 新聞活動(dòng) > 熱點(diǎn)新聞
今日起,北京市將突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級(jí)響應(yīng)調(diào)整為二級(jí)響應(yīng),北京市委教育工委、市教委表示將加快研究推進(jìn)開學(xué)相關(guān)工作,學(xué)子們離開學(xué)的時(shí)間越來越近了。調(diào)整響應(yīng)級(jí)別絕不意味著防控標(biāo)準(zhǔn)降低,為了有效地做好新型冠狀病毒肺炎的校園防控準(zhǔn)備工作,確保安全、有序、順利開學(xué),4月29日,力邁中美國際學(xué)校九華校區(qū)領(lǐng)導(dǎo)組開展了師生返校開學(xué)疫情防控模擬演練。
Since today, Beijing has adjusted the primary response to public health emergencies to the secondary response. The Education Working Committee and the Municipal Education Committee of Beijing Municipal Party committee have said they will speed up the research and promote the work related to school opening, and the time for students to come back to school is getting closer and closer. Adjusting the response level in no way means lowering the prevention and control standards. In order to effectively carry out the COVID-19 prevention and control preparation for the campus, and ensure safe, orderly and smooth start, on April 29th, the leadership group of Limai Chinese American International School Jiuhua campus launched a drill for teachers and students to return to school.
通過本次演練,可以檢驗(yàn)學(xué)校各項(xiàng)預(yù)案的實(shí)用性、可用性和可靠性;檢驗(yàn)各部門人員是否明確自己的職責(zé)和應(yīng)急行動(dòng)程序;同時(shí)取得經(jīng)驗(yàn)以改進(jìn)所制定的行動(dòng)方案。
Through this drill, it is feasible to check the practicability, availability and reliability of all plans of the school; to check whether the personnel of each department have clear responsibilities and emergency action procedures; and to gain experience to improve the action plan.
師生返校
Requirements for teachers and students to return to school
1.師生采取錯(cuò)峰入校,入校時(shí),按照保安指引在學(xué)校西門口指定區(qū)域保持1米以上間隔排隊(duì)。
1.Teachers and students should enter the school by staggering the peak. When entering the school, they should keep a queue at an interval of more than 1 meter in the designated area at the west gate of the school according to the security guidelines.
2.校門口設(shè)立無接觸體溫檢測(cè)區(qū),入校師生有序進(jìn)行體溫檢測(cè)。體溫超過37.3度,家長帶學(xué)生到醫(yī)院就醫(yī)。
2. A non-contact temperature detection area shall be set up at the school gate, and the temperature detection shall be carried out orderly for the teachers and students entering the school. When the temperature is over 37.3 degrees, parents should take the students to the hospital for medical treatment.
3.體溫正常,師生到校門口處掃描個(gè)人軌跡查詢二維碼,顯示14天內(nèi)軌跡正常,允許入校。
3. After the temperature is affirmed to be normal, the teachers and students should scan the QR code at the school gate for personal track. Admission is allowed if it shows that the track is normal within 14 days.
4.進(jìn)入校門進(jìn)行個(gè)人信息登記。
4. Please log personal information registration before entering the school gate.
5.師生到達(dá)定點(diǎn)消殺區(qū),進(jìn)行個(gè)人清潔和行李消毒。
5. Teachers and students should arrive at the designated disinfection area for personal cleaning and luggage disinfection.
生活區(qū)安全
Requirements for Safety in Living Area
1.入校后,由專人帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)入生活區(qū)。
1. After entering the school, a specially assigned person leads the students to enter the living area.
2.生活老師進(jìn)行體溫復(fù)測(cè)并登記。
2.Dormitory teachers retest and register students’ body temperature.
3.體溫正常,生活老師帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)入宿舍,同時(shí)對(duì)學(xué)生進(jìn)行生活指導(dǎo)。
3. Dormitory teachers lead the students with normal body temperature into the dormitory and conduct guidance on school life
4.每日住宿生放學(xué)回宿舍前,生活老師進(jìn)行體溫檢測(cè)并做好詳細(xì)記錄。
4. Every day, before the students return to the dormitory after school, dormitory teachers take a body temperature test and make a detailed record.
5.每層宿舍配置一間觀察室。如在宿舍學(xué)生發(fā)現(xiàn)發(fā)熱等疑似癥狀,宿舍老師將學(xué)生送往住宿區(qū)觀察室,校醫(yī)進(jìn)行體溫復(fù)檢,如確定發(fā)熱,立即啟動(dòng)應(yīng)急預(yù)案,聯(lián)系班主任通知家長,按照指定通道送往醫(yī)院就醫(yī)。消毒人員立即對(duì)體溫異常學(xué)生的宿舍以及活動(dòng)路徑、滯留點(diǎn)進(jìn)行專業(yè)消殺。
5. Each floor in the dormitory area is equipped with an observation room. If suspected symptoms such as fever are found in the dormitory, the dormitory teacher will send the students to the observation room, and the school doctor will recheck the body temperature. If fever is confirmed, the emergency plan will be started immediately, the homeroom teacher will inform parents, and the students will be sent to the hospital according to the designated channel. The disinfectors immediately disinfect the dormitory, movement path and detention point of the students with abnormal temperature.
教學(xué)區(qū)安全
Requirements for Safety in Teaching Area
1.每天上午、下午上課前、下午放學(xué)前,由班主任為學(xué)生進(jìn)行體溫檢測(cè),做好詳細(xì)記錄并上報(bào)醫(yī)務(wù)室。
1. Every morning, every afternoon before class and before school, the homeroom teacher will take body temperature test for the students, make detailed records and report to the school doctor.
2.上課時(shí)師生必須佩戴口罩,教室桌椅擺放大于1.5米。
2. Teachers and students must wear masks in class, and the desks and chairs in the classroom should be placed more than 1.5m.
3.學(xué)校為學(xué)生提供開水,每日早中晚對(duì)供水設(shè)備各消毒一次,師生需自帶水杯,打水時(shí)保持1米以上距離排隊(duì)。
3. The school provides boiled water for students, disinfects the water supply equipment once every morning, noon and evening. Teachers and students need to bring their own water cups, and keep more than 1 meter away from the line when fetching water.
4.教師辦公室保持一個(gè)工位間隔,確保間距大于1.5米。
4. The teacher's office shall keep a workplace interval, which shall be more than 1.5m.
5.課間由德育處老師在各樓層值班,保證學(xué)生有序有間隔的進(jìn)行活動(dòng)。
5. During the break, the teacher of moral education department is on duty on each floor to ensure that students can carry out activities orderly and at intervals.
6.學(xué)生上課時(shí)發(fā)生發(fā)熱等疑似癥狀,老師立即通知班主任到教室接管學(xué)生,陪護(hù)該學(xué)生到隔離觀察室,校醫(yī)進(jìn)行體溫復(fù)檢。班主任帶領(lǐng)學(xué)生轉(zhuǎn)移到預(yù)留教室。消毒人員立即對(duì)教室以及異常人員活動(dòng)路徑、滯留點(diǎn)進(jìn)行專業(yè)消殺。
6. When a student has fever or other suspected symptoms in class, the teacher immediately informs the homeroom teacher to take over the student in the classroom, accompanies the student to the isolation observation room, and the school doctor retests students’ body temperature. The homeroom teacher leads the students to the reserved classroom. The disinfector shall disinfect the classroom, the movement path and the detention point of the students with abnormal body temperature.
用餐安全
Requirements for Dining safety
1.師生采取錯(cuò)峰用餐,班主任組織班級(jí)學(xué)生到食堂外通道按照隔離線指引排隊(duì)。
1. The teachers and students eat at staggered peak, and the head teachers organize the class students to line up in the passageway outside the dining hall according to the isolation line.
2.進(jìn)入食堂,在洗手區(qū)按照七步洗手法洗手,保持1米距離。
2. When entering the dining hall, please wash hands in the washing area according to the seven step washing method, and keep a distance of 1 meter.
3.取餐時(shí),在1米隔離線處排隊(duì)打餐。
3. When picking up the meal, line up at the 1-meter isolation line to have a meal.
4.用餐時(shí),實(shí)行1人1桌,用餐時(shí)不得隨意走動(dòng)。
4. When dining, one person and one table shall be served. Do not walk around at will.
5.每次用餐前,食堂進(jìn)行全面消毒清潔。
5. Before each meal, the dining hall shall be fully disinfected and cleaned.
校區(qū)安全
Requirements for Campus disinfection
1.每天對(duì)教室進(jìn)行至少3次通風(fēng),每次30分鐘。
1. Ventilate the classroom at least 3 times a day for 30 minutes.
2.每天對(duì)室內(nèi)操場(chǎng)、圖書館、電子閱覽室、樓道等區(qū)域消毒不少于 2 次,消毒后開門開窗通風(fēng)30分鐘。
2. Disinfect the indoor playground, library, electronic reading room, corridor and other areas at least twice a day, and open the door and windows for ventilation for 30 minutes after disinfection.
3.門把手、教學(xué)用品(電腦鍵盤、鼠標(biāo)等)用75% 乙醇擦拭消毒。
3. The door handle and teaching supplies such as computer keyboard, mouse shall be wiped and disinfected with 75% ethanol.
4.班級(jí)設(shè)立衛(wèi)生角,內(nèi)設(shè)消毒用品,由班主任負(fù)責(zé)負(fù)責(zé)保管。
4.A hygiene corner should be set up in the class with disinfection articles inside, which are kept by the head teacher.
演練結(jié)束后,力邁中美國際學(xué)校九華校區(qū)饒校長再次對(duì)本次演練過程中的問題進(jìn)行梳理總結(jié),并提出建議。為安全復(fù)學(xué)、健康復(fù)學(xué)做萬全的準(zhǔn)備。使學(xué)校開學(xué)各項(xiàng)準(zhǔn)備工作落實(shí)到位,為打好校園疫情防控戰(zhàn)做好最充分的準(zhǔn)備,為全體師生的身體健康和生命安全保駕護(hù)航!
After the drill, Principle Ms. Rao in Jiuhua campus of Limai Chinese American International School summed up the problems in the process of the drill again and put forward some suggestions in order to make all preparations for safety and health resumption. Make sure all preparations for the school's opening were put in place,preparing everything well for the campus epidemic prevention and control war, to guarantee the health and life safety of all teachers and students!
春已到,花又開。
校園美景不勝收。
曾記否,九華莊,綠樹成蔭碧草青?
曾記否,力邁園,朗朗書聲耳畔來?
曾記否,教室內(nèi),師生齊力譜華章?
看如今,美景依舊在,人面等你歸。
長按二維碼
關(guān)注我們
咨詢報(bào)名